📝 転じて、表向きで真意を伴わない言葉を指すこともある。
他说的不过是外交辞令,别太当真。
(Tā shuō de bùguò shì wàijiāo cílìng, bié tài dàngzhēn.)
彼の言ったのは外交辞令にすぎないから、真に受けないほうがいい。
发言人用外交辞令回应了记者的提问。
(Fāyánrén yòng wàijiāo cílìng huíyìng le jìzhě de tíwèn.)
報道官は外交辞令で記者の質問に応じた。
这种外交辞令听起来客气,实际没有承诺。
(Zhè zhǒng wàijiāo cílìng tīng qǐlái kèqi, shíjì méiyǒu chéngnuò.)
この種の外交辞令は丁寧に聞こえるが、実際には何の約束もしていない。