動詞
📖 否定形は'不'(これから行く、行かない習慣)または'没'(行かなかった)。目的語に場所をとる。'去+動詞'の形で目的を表す。
1
行く、赴く
📝 話し手のいる場所から他の場所へ移動することに重点がある。
我明天要去北京出差。
(Wǒ míngtiān yào qù Běijīng chūchāi.)
私は明日、北京へ出張に行きます。
他没去参加昨天的聚会。
(Tā méi qù cānjiā zuótiān de jùhuì.)
彼は昨日のパーティーに行きませんでした。
你想去哪儿吃饭?
(Nǐ xiǎng qù nǎr chīfàn?)
どこへ食べに行きたいですか?
2
去る、離れる、(職を)退く
他已经去职了。
(Tā yǐjīng qùzhí le.)
彼はすでに離職しました。
去国他乡。
(qù guó tā xiāng.)
祖国を離れ他郷へ行く。
3
(距離が)隔たっている
两地相去不远。
(Liǎng dì xiāngqù bù yuǎn.)
二つの場所はそれほど離れていない。
4
取り除く、消す、捨てる
先把苹果皮去掉。
(Xiān bǎ píngguǒ pí qùdiào.)
まずリンゴの皮をむいて(取り除いて)ください。
这种药可以去火。
(Zhèzhǒng yào kěyǐ qùhuǒ.)
この薬はのぼせ(内部の熱)を取ることができます。
5
(動詞の後に置き)…しなさい、…してしまえ
📝 動作を促したり、放っておくニュアンスを含む。
你干你的去,别管我。
(Nǐ gàn nǐ de qù, bié guǎn wǒ.)
君は自分のことをやりなさい、私のことは構わないで。
随他去吧。
(Suí tā qù ba.)
彼の好きにさせなさい。
形容詞
主に時間に関する名詞を修飾する。
1
去る、過去の、すぐ前の
去年夏天特别热。
(Qùnián xiàtiān tèbié rè.)
去年の夏は特に暑かった。
去冬今春,雨水很多。
(Qù dōng jīn chūn, yǔshuǐ hěnduō.)
去年の冬から今年の春にかけて、雨が多かった。
去岁此时,我们还在上海。
(Qùsuì cǐshí, wǒmen hái zài Shànghǎi.)
去年の今頃、私たちはまだ上海にいた。
助詞
動詞の後に置かれる方向補語。動作が話し手から遠ざかることを示す。
1
…していく、…し去る
请把这些书带去。
(Qǐng bǎ zhèxiē shū dàiqù.)
これらの本を持っていってください。
他飞快地跑去了。
(Tā fēikuài de pǎoqù le.)
彼は飛ぶように走っていった。
信已经寄去了。
(Xìn yǐjīng jìqù le.)
手紙はもう投函しました(送りました)。
感嘆詞
1
(ネットスラング)うわっ!、げっ!、マジか!
📝 「我去(wǒ qù)」の形で使われる。2010年頃からネット掲示板やSNSで流行。驚き、不満、呆れ、ツッコミなどを表す。元は「我靠」などの卑語を和らげた婉曲表現。
我去!你怎么才来啊?
(Wǒ qù! Nǐ zěnme cái lái a?)
うわっ!なんで今頃来たんだよ?
我去,这题也太难了吧。
(Wǒ qù, zhè tí yě tài nán le ba.)
マジか、この問題難しすぎだろ。
名詞
1
<言語>去声(きょしょう)
📝 中国語の四声の一つ。
“去”字是去声。
(“Qù” zì shì qùshēng.)
「去」という字は去声である。
💬 慣用表現
去伪存真
偽りを除いて真実を保存する。
例:研究工作需要去伪存真。
大势已去
大勢はすでに決し、挽回の見込みがない。
例:敌军大势已去,纷纷投降。
翻来覆去
(寝返りを)何度も打つ、あるいは(言葉や行動を)二転三転させる。
例:他在床上翻来覆去睡不着。
去你的
(慣用句)ふざけるな、あっちへ行け、冗談はやめろ。
例:去你的!别开这种玩笑。
⚖️ 類義語との比較
「去」は目的地に重点があり、「走」は離れる動作や歩くことに重点がある。例えば「我要走了」は「もう失礼します(ここを離れます)」だが、「我要去了」は「(目的地へ)行きます」となる。
生成: Gemini 3 Flash (Preview) /
更新日:
2026/06/08 11:23 (v2)
v2
最新
2026/06/08 11:23
表示中
v1
2026/04/20 20:15
この版を見る
広告エリア (Detail Footer)